-
1 πρέπονθ'
πρέποντα, πρέπωto be clearly seen: pres part act neut nom /voc /acc plπρέποντα, πρέπωto be clearly seen: pres part act masc acc sgπρέποντι, πρέπωto be clearly seen: pres part act masc /neut dat sgπρέποντι, πρέπωto be clearly seen: pres ind act 3rd pl (doric)πρέποντε, πρέπωto be clearly seen: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualπρέπονται, πρέπωto be clearly seen: pres ind mp 3rd plπρέποντο, πρέπωto be clearly seen: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)πρέποντα, πρέπωνmasc acc sgπρέποντι, πρέπωνmasc dat sgπρέποντε, πρέπωνmasc nom /voc /acc dual -
2 πρέποντ'
πρέποντα, πρέπωto be clearly seen: pres part act neut nom /voc /acc plπρέποντα, πρέπωto be clearly seen: pres part act masc acc sgπρέποντι, πρέπωto be clearly seen: pres part act masc /neut dat sgπρέποντι, πρέπωto be clearly seen: pres ind act 3rd pl (doric)πρέποντε, πρέπωto be clearly seen: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualπρέπονται, πρέπωto be clearly seen: pres ind mp 3rd plπρέποντο, πρέπωto be clearly seen: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)πρέποντα, πρέπωνmasc acc sgπρέποντι, πρέπωνmasc dat sgπρέποντε, πρέπωνmasc nom /voc /acc dual -
3 είδε'
εἴδει, εἴδομαιsee: pres ind mid 2nd sgεἴδεο, εἴδομαιsee: imperf ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)εἴδεο, εἴδομαιsee: pres imperat mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)εἴδεαι, εἴδομαιsee: pres ind mid 2nd sg (epic ionic)εἴδεο, εἴδομαιsee: imperf ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)εἴδεο, εἶδονsee: aor ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)εἴ̱δεα, εἶδοςthat which is seen: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)εἴ̱δει, εἶδοςthat which is seen: neut nom /voc /acc dual (attic epic)εἴ̱δεϊ, εἶδοςthat which is seen: neut dat sg (epic ionic)εἴ̱δει, εἶδοςthat which is seen: neut dat sgεἴ̱δεε, εἶδοςthat which is seen: neut nom /voc /acc dual (epic ionic) -
4 εἴδε'
εἴδει, εἴδομαιsee: pres ind mid 2nd sgεἴδεο, εἴδομαιsee: imperf ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)εἴδεο, εἴδομαιsee: pres imperat mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)εἴδεαι, εἴδομαιsee: pres ind mid 2nd sg (epic ionic)εἴδεο, εἴδομαιsee: imperf ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)εἴδεο, εἶδονsee: aor ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)εἴ̱δεα, εἶδοςthat which is seen: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)εἴ̱δει, εἶδοςthat which is seen: neut nom /voc /acc dual (attic epic)εἴ̱δεϊ, εἶδοςthat which is seen: neut dat sg (epic ionic)εἴ̱δει, εἶδοςthat which is seen: neut dat sgεἴ̱δεε, εἶδοςthat which is seen: neut nom /voc /acc dual (epic ionic) -
5 πανδερκέτα
πανδερκέτᾱ, πανδερκέτηςmasc nom /voc /acc dualπανδερκέτηςmasc voc sgπανδερκέτᾱ, πανδερκέτηςmasc gen sg (doric aeolic)πανδερκέτηςmasc nom sg (epic)πανδερκέτᾱ, πανδερκήςseen by all: masc nom /voc /acc dualπανδερκήςseen by all: masc voc sgπανδερκέτᾱ, πανδερκήςseen by all: masc gen sg (doric aeolic)πανδερκήςseen by all: masc nom sg (epic) -
6 πρέπον
πρέπωto be clearly seen: pres part act masc voc sgπρέπωto be clearly seen: pres part act neut nom /voc /acc sgπρέπωto be clearly seen: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)πρέπωto be clearly seen: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)πρέπωνmasc voc sg -
7 πρέπουσ'
πρέπουσα, πρέπωto be clearly seen: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)πρέπουσι, πρέπωto be clearly seen: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)πρέπουσι, πρέπωto be clearly seen: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)πρέπουσαι, πρέπωto be clearly seen: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)πρέπουσι, πρέπωνmasc dat pl (attic epic doric ionic) -
8 βιω-
Grammatical information: v.Meaning: `live' (Il.).Other forms: ἐβίων, βιῶναι; βείομαι ( βέομαι) (Il.) fut. = subj. (cf. ἔδομαι); βιώσομαι, ἐβίωσα (Hdt.) Med. fact. (θ 468), βεβίωκα. βιόμεσθα (h. Ap. 528 for *βειομεθα? DELG); pres. βιόω (Arist.).Derivatives: βίος `(way of, means of) life'. βιοτή f. `id.' (Od.), βίοτος m. `id.' (Il.); also Cret. βίετος (below). - βιωτός `worth living' (Att.). βιώσιμος `to be lived' (Hdt.) - With δ from *gu, Heracl. ἐνδεδιωκότα, if = ἐμβεβιωκότα, cf. Schwyzer 300. In PN Βιο-; Βίτων \< Βιο-.Etymology: The root ended in a laryngeal, the zero grade * gʷiH- is seen in Av. ǰī-ti-, OCS ži-tь, also in Lat. vīta, Osc. bíitam (acc.); with suffix - uo- it is seen in Skt. jīvá-, OCS živъ Lat. vīvus, etc. `alive' and in Lat. vīvō, Skt. jī́vati, OCS živǫ. (The forms with short i, Goth. qiwa-, Welsh byw, may be due to the following stress (Schrijver Larrr. Lat. 355, 526). - Greek does not have forms with long i, as all its forms have a vowel after the root: * gʷiH-o- \> βίος, * gʷih₃-eto- \> βίοτος (with the suffix agreeing with the meaning; Cret. βίετος will have - ετος restored; cf. for the formation θάνατος); ὑγιής \< *h₁su-gʷih₃-ēs (the vocalism analogically restored). The aorist ἐβίων has been reconstructed as containing the aor.-suffix -ē- (as in ἐμάνην): * gʷih₃-eh₁-. - The full grade I * gʷeih₃- must be assumed for βέ(ί)ομαι (Chantr. Gramm. hom. 1, 452); it is also seen in Skt. gáya-, Av. gaya- `life' (*gʷe\/oih₃-o-); also ORuss. gojь `peace'. - The full grade II * gʷieH- is seen in Av. ǰyā-tu- `life' (Skt. * jyā-tu- reshaped, after jívati, in jīvā́tu-); from this root form prob. Gr. ζωϜός (not from the zero grade of the root). This root form seems also found in Gr. ζώ-ω, ζῆ-ν, s. s. ζώω (so Schwebeablaut cannot be avoided (pace Anttila, PIE Schwebeablaut 1969, 137). Difficult are Arm. kea-m `I live' (see LIV) and Toch. B śāw-.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βιω-
-
9 θεάομαι
θεάομαι fut. θεάσομαι TestSol D 4, 9; 1 aor. ἐθεασάμην; pf. τεθέαμαι; 1 aor. pass. (w. pass. mng) ἐθεάθην (Att. [Kühner-Bl. II 441]+)① to have an intent look at someth., to take someth. in with one’s eyes, with implication that one is esp. impressed, see, look at, beholdⓐ quite literally (POxy 963; Sb 1800; Jos., Ant. 3, 132; 6, 340) interchanging w. ὁρᾶν Hv 3, 8, 1. W. acc. as obj. (Hom., Il. 7, 444; Hes., Works 482; PSI 41, 19; Tob 2:2 BA; 2 Macc 2:4; En 6:2; 21:2) Mt 11:7; Lk 7:24; J 8:10 v.l.; Ac 21:27; 22:9; 1J 1:1 (τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; cp. Philo, Mos. 1, 278 θ. αὐτοὺς ὀφθαλμοῖς); 4:12 (PvanderHorst, ZNW 63, ’72, 280–82 [wordplay]). The obj. acc. is oft. found w. a ptc. that indicates what has been observed in the pers. or thing seen (En 9:1; 23:2; Philo, Vi. Cont. 89; Jos., Vi. 28; 281; B-D-F §416, 1): Mk 16:14. ἐθεάσατο τελώνην καθήμενον Lk 5:27; 6:4 D (Unknown Sayings 49–54). Cp. J 1:38; Ac 1:11. W. ὅτι foll. J 6:5. W. acc. and ὅτι: θεάσασθε τ. χώρας, ὅτι λευκαί εἰσιν see that the fields are white 4:35. W. acc. and ὡς: ἐθεάσαντο τὸ μνημεῖον καὶ ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ Lk 23:55. W. acc. and εἰ see/determine whether GJs 1:3 (codd. not pap). W. acc. and ὅπως in an interlocking constr. ὅταν θεάσωνται τοὺς ἀρνησαμένους ὅπως κολάζονται when they see how those who have denied are punished 2 Cl 17:7. W. relative clause foll. J 11:45 (ὁράω P45, 66). θεασάμενος ἦν ὅσα ἀγαθὰ ἐποίησεν he (Joseph) had seen all the good things that he (Jesus) had done GPt 6:23.ⓑ The passive means eitherβ. be noticed, attract attention τινί by or of someone Mt 6:1; 23:5 (s. B-D-F §191, 1; Rob. 542, s. also 534).② to see for the purpose of visiting, come to see, visit (Appian, Samn. 7, §1 θ. τὴν Ἑλλάδα) τινά someone (2 Ch 22:6; Jos., Ant. 16, 6) Ro 15:24 (St. Paul compliments the congregation as one of the noteworthy ‘sights’ on his projected trip). Here belongs also εἰσελθὼν ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τ. ἀνακειμένους the king went in to see his guests Mt 22:11 (the implication being that he went in to ‘look them over’).③ to perceive someth. above and beyond what is merely seen with the eye, see, behold, perceiveⓐ w. physical eyes, receive an impression of someth. transcendent see, behold (cp. PParis 51, 38 [160 B.C.] of a vision in the temple of Sarapis at Memphis τὸ ὅραμα τοῦτο τεθήαμαι; SIG 730, 20; 2 Macc 3:36; Tob 13:7; Jdth 15:8; En 106:13) τεθέαμαι τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡς περιστεράν J 1:32 (he sees the dove and also becomes aware that it is the Spirit); ἐθεασάμεθα τ. δόξαν αὐτοῦ 1:14 (we saw the person and work of Christ and perceived in them the divine glory; cp. Tob 13:16 BA θεασάμενοι πᾶσαν τ. δόξαν σου). Cp. 1J 4:14.ⓑ of perception that is wholly nonsensual=see, perceive (X., Hiero 2, 5. W. ὅτι foll. Pla., Prot. p. 352a; Demosth. 4, 3; θεὸν θ. Theoph. Ant. 1, 2 [s. 60, 12]) Dg 10:7. θεασάμενος ἐν ἡμῖν πολλὴν πλάνην he perceived much error in us 2 Cl 1:7.—DELG s.v. θέα. M-M. TW. -
10 αρτιφανή
ἀρτιφανήςjust seen: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἀρτιφανήςjust seen: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ἀρτιφανήςjust seen: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
11 ἀρτιφανῆ
ἀρτιφανήςjust seen: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἀρτιφανήςjust seen: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ἀρτιφανήςjust seen: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
12 είδει
εἴδομαιsee: pres ind mid 2nd sgεἴ̱δει, εἶδοςthat which is seen: neut nom /voc /acc dual (attic epic)εἴ̱δεϊ, εἶδοςthat which is seen: neut dat sg (epic ionic)εἴ̱δει, εἶδοςthat which is seen: neut dat sg -
13 εἴδει
εἴδομαιsee: pres ind mid 2nd sgεἴ̱δει, εἶδοςthat which is seen: neut nom /voc /acc dual (attic epic)εἴ̱δεϊ, εἶδοςthat which is seen: neut dat sg (epic ionic)εἴ̱δει, εἶδοςthat which is seen: neut dat sg -
14 επιδηλότερον
ἐπίδηλοςseen clearly: adverbial compἐπίδηλοςseen clearly: masc acc comp sgἐπίδηλοςseen clearly: neut nom /voc /acc comp sg -
15 ἐπιδηλότερον
ἐπίδηλοςseen clearly: adverbial compἐπίδηλοςseen clearly: masc acc comp sgἐπίδηλοςseen clearly: neut nom /voc /acc comp sg -
16 θεατά
θεᾱτά̱, θεατήςone who sees: masc nom /voc /acc dual (ionic)θεᾱτά, θεατήςone who sees: masc voc sg (ionic)θεᾱτά, θεατήςone who sees: masc nom sg (epic ionic)θεᾱτά, θεατόςto be seen: neut nom /voc /acc plθεᾱτά̱, θεατόςto be seen: fem nom /voc /acc dualθεᾱτά̱, θεατόςto be seen: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
17 θεωρηματικά
θεωρηματικόςto be interpreted as seen: neut nom /voc /acc plθεωρηματικά̱, θεωρηματικόςto be interpreted as seen: fem nom /voc /acc dualθεωρηματικά̱, θεωρηματικόςto be interpreted as seen: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
18 θεωρητά
θεωρητά̱, θεωρητήςspectator: masc nom /voc /acc dualθεωρητήςspectator: masc voc sgθεωρητήςspectator: masc nom sg (epic)θεωρητόςthat may be seen: neut nom /voc /acc plθεωρητά̱, θεωρητόςthat may be seen: fem nom /voc /acc dualθεωρητά̱, θεωρητόςthat may be seen: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
19 καταφανή
καταφανήςclearly seen: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)καταφανήςclearly seen: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)καταφανήςclearly seen: masc /fem acc sg (attic epic doric)——————καταφαίνωdeclare: aor subj pass 3rd sgκαταφαίνωdeclare: fut ind mid 2nd sg -
20 καταφανέστερον
καταφανήςclearly seen: adverbial compκαταφανήςclearly seen: masc acc comp sgκαταφανήςclearly seen: neut nom /voc /acc comp sg
См. также в других словарях:
Seen — Seen, devant ses toiles lors de l exposition Seen City, galerie Chappe à Paris, en septembre 2007 Richard Mirando, dit Seen, né en 1961 dans le Bronx (New York), est un graffiti artist américain. Sommaire … Wikipédia en Français
Seen — Seen, Paris, 2007. Richard Richie Mirando conocido como Seen nació en 1961 en el Bronx (Nueva York), es uno de los pioneros del graffiti más conocidos en el Mundo. Empezó a pintar con 11 años en el Metro de New York en 1973 y en 2011 sigue en… … Wikipedia Español
Seen (Graffitikünstler) — Seen, Galerie Chappe, Paris, 2007 Seen Panel auf einer New Yorker U Bahn Anf … Deutsch Wikipedia
Seen (disambiguation) — Seen may refer to: * Seen, graffiti artist * Seen (album), by Tom Bailey * Seen, Switzerlandee also*Xian (disambiguation) (also transliterated as Seen) … Wikipedia
Seen — Seen, a. Versed; skilled; accomplished. [Obs.] [1913 Webster] Well seen in every science that mote be. Spenser. [1913 Webster] Noble Boyle, not less in nature seen, Than his great brother read in states and men. Dryden. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Seen — (s[=e]n), p. p. of {See}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Seen — Seen, jene Wasserinseln inmitten des Meeres von Erdwogen, nicht frei, wie der Ocean (die See), der, jeder Fessel spottend, stolz auf und abwallend in Ebb und Fluth, mit seinen gewaltigen Armen die Erde mit allen ihren Seen umschlingt, – aber doch … Damen Conversations Lexikon
seen better days — If something s seen better days, it has aged badly and visibly compared to when it was new. The phrase can also be used to describe people … The small dictionary of idiomes
seen against something — phrase considered in relation to something Seen against this background, the decision should not surprise anyone. Thesaurus: ways of comparing thingssynonym Main entry: see … Useful english dictionary
Seen by Scene Communications — is a motion picture production company and marketing firm. The firm was formed in 1947 by Paul Spencer Karr, (1925 1998) who was a producer for NBC in the early days of television and was the producer for Paul Harvey when his show was broadcast… … Wikipedia
Seen — Seen, in natürliche Eintiefungen des Festlandes eingeschlossene größere Wasseransammlungen; nach der Entstehung unterscheidet man Depressions S., wo das Becken von vornherein dem Boden eingesenkt, und Abdämmungs S., wo es erst nachträglich durch… … Kleines Konversations-Lexikon